Translation techniques and students’ understanding of schoolscapes: Developing authentic material in teaching
Mirasol A. Ballares & Carlyn Crisostomo
Abstract
This study explores the translation techniques used by Grade 10 students in the linguistic landscapes of selected schools in Sariaya East, Quezon Province in the Philippines. It addresses challenges in translation practices and the limited regional research on this topic. By analyzing 20 schoolscapes across these institutions, the study identifies students’ dominant translation techniques, assesses their comprehension, and develops a teaching module to bridge theoretical knowledge and practical application. Findings reveal a strong reliance on literal translation, with modulation and transposition also frequently used, indicating areas for pedagogical improvement. To enhance language learning, a teaching module incorporating linguistic landscapes and translation exercises was created. This module fosters critical thinking, problem-solving, and cultural understanding, providing innovative strategies for language education. By integrating real-world translation practices into the curriculum, the study contributes to improving students’ linguistic awareness and competency, supporting more effective language instruction in secondary education.
Keywords
translation techniques, linguistic landscapes, authentic material, language teaching
Author information & Contribution
Mirasol A. Ballares. Corresponding author. BSED4- Major in English, College of Sciences, Technology and Communication Inc. Email: mirasol1231@gmail.com
Carlyn Crisostomo. BSED4- Major in English, College of Sciences, Technology and Communication Inc.
"All authors equally contributed to the conception, design, preparation, data gathering and analysis, and writing of the manuscript. All authors read and approved the final manuscript."
Disclosure statement
No potential conflict of interest was reported by the author(s).
Funding
This work was not supported by any funding.
Declaration
The author declares the use of Artificial Intelligence (AI) in writing this paper. In particular, the author used, Quillbot in searching appropriate literature, summarizing key points and paraphrasing ideas. The author takes full responsibility in ensuring proper review and editing of contents generated using AI.
Notes
*This paper is a finalist at the 4th International Research Competition (IRC)-2024
Acknowledgement
The completion of this study could not have been successful without the guidance and support of significant individuals who helped broaden and contribute their valuable time and expertise to the fulfillment of the study.
First and foremost, the researchers would like to thank Almighty God for giving them courage, the right path, and the strength and perseverance to continue and stay safe throughout the research. Mr. Reden P. Latag, their research adviser, for his unwavering guidance and patience and for sharing his precious time and knowledge throughout the research process. His suggestions, support, and hands-on guidance have helped shape the trajectory of this study.Dr. John Marc R. Mendoza, the Dean of the School of Teacher Education in CSTC and one of the members of the Oral Examination Committee for guiding the researchers and for the final review of this manuscript; The Committee on Oral Examination, namely Dr. Luis Miguel P. Saludez, Dr. Jennifer M. Oestar, and Dr. Angela N. Lustañas, for their valuable time in giving comments, suggestions, and recommendations to improve the contents of the study and for allowing the researchers to modify its title and to alter the level of its target respondents; The validators, Mr. Niño Joseph Ballares, LPT, MAED, Principal in College of Sciences, Technologyand Communications Inc. Senior High School Department, Mr. Jon Paolo M. Ordoñez, MAAL, LPT in CSTC, Ms. Nicole P. Hernandez, MAAL, LPT in CSTC, for providing their precious time and expertise in validating the research instrument.
To the respondents, the one hundred and one Grade 10 students of College of Sciences Technology and Communication Inc., for their full cooperation in responding and interpreting photographs used in this study.
References
AGC Signs. (2020, March 27). Signage design, installation, and maintenance. AGC Signs. https://www.agcsigns.com/blog/signage-design-installation-and-maintenance-agc-signs
Algryani, A. (2022). On the translation of linguistic landscape: Strategies and quality assessment. Khazar Journal of Humanities and Social Sciences, 24(2), 5–21. https://doi.org/10.5782/2223-2621.2021.24.2.5
Anwar, F. Z. (2020). Strategies and techniques of translation in translating songs as 21st Century Curriculum. Manajemen Pendidikan, 15(1), 34–43. https://doi.org/10.23917/jmp.v15i1.10744
Bbspanish. (2019, May 7). Modulation in translation | Spanish to English. The Translation Company. https://thetranslationcompany.com/languages/spanish-translation/ultimate-guide/process/modulation-translation.htm
Bosco, G. (2024, October 21). Translation techniques: Best practices for accurate translations. InterPro.
Cacanog, J. M. P., & Pasaylo, E. (2021, June 7). Kinds of sign. Scribd. https://www.scribd.com/presentation/510878898/KindsSigns#:~:text=https%3A
Dictionary.com. (2018). Translation. https://www.dictionary.com/browse/translation-dictionary
Duizenberg, M. R. (2020). Linguistics landscape: A cross culture perspective. Linguistics and Culture Review, 4(1), 15–28. https://doi.org/10.21744/lingcure.v4n1.17
Enriquez, J. V. S. (2019). A study on translation strategies used in Visayan folktales. Online Journal of Communication and Media Technologies, 9(2). https://doi.org/10.29333/ojcmt/5763
Fitria, T.N. (2018). Translation techniques found in English to Indonesian abstract translation of Journal Edunomika 2018. ELITE Journal, 5(2), 145-160.
Gilles, P., & Ziegler, E. (2021). Exploring corpus linguistics approaches in linguistic landscape research with automatic text recognition software. https://www.academia.edu/42108319/Gilles_Peter_Ziegler_Evelyn_2021
Gorter, D., Cenoz, J., & Van Der Worp, K. (2021). The linguistic landscape as a resource for language learning and raising language awareness. Journal of Spanish Language Teaching, 8(2), 161–181. https://doi.org/10.1080/23247797.2021.2014029
Indarti, D. (2021). Translation techniques of manual text. Journal of Languages and Education, 1(6), 231–237. https://doi.org/10.56724/ladu.v1i6.80
Kallen, J. L. (2023). The linguistic landscape as discourse. In Linguistic Landscapes. Cambridge University Press.
Keji, F. F., Toluwalope, O. O., & Olusanya, P. S. (2022). Adaptation: A twin concept in literature and translation. Traduction et Langues, 21(1), 307–319. https://doi.org/10.52919/translang.v21i1.889
Kimura, G. C. (2019). Signs of de-territorialization? Linguistic Landscape at the German-Polish Border. Eurasia Border Review, 8(1), 45-58. http://hdl.handle.net/2115/83519
Kostas. (2021, January 21). What are the main techniques of translation? Intertranslations. https://www.intertranslations.co.uk/what-are-the-main-techniques-of-translation/#:~:text=What%20are%20the%20main%20techniques%20of%20translation%
Misnawati., Nur, S., Tahir, S. Z. (2023). Corpus linguistics today: A qualitative approach. Research and Innovation in Applied Linguistics[RIAL], 2(1). https://doi.org/10.31963/rial.v2i1.4486
Nasser, L. A. (2023). Introduction to the model of Vinay and Darbelnet in translation: Basics and comparison. College of Basic Education Research Journal, 18(3).
Pendit, N. P. M. D., Afriliani, A., & Utami, N. M. V. (n.d.). Translation strategies applied in the information boards of Malukat temple in Gianyar, Bali: A study of linguistics landscape. In English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings, 5(1). https://jurnal.unimus.ac.id/index.php/ELLIC/article/view/12534
Pepper (2022, December 29). Literal translation: Issues, examples, and solution. Pepper Content. https://www.peppercontent.io/blog/literal-translation-issues-examples-and-solution/
Postan, L. (2023, April 23). Calque / loan translation: What is it? Localization Services by BLEND. https://www.getblend.com/blog/calque-loan-translation/
Postan, L. (2023, August 18). Literal translation vs. conveying the sense of the text. Localization Services by BLEND. https://www.getblend.com/blog/literal-translation/
Treve, M. (2023). Examining the impact of using authentic materials on ESL/EFL learners. International Journal of Empirical Research Methods, 40–50. https://doi.org/10.59762/ijerm205275791120231005151352
Villabona, A. D. (n.d.). Transposition and modulation + other techniques (1). Scribd. https://www.scribd.com/presentation/494766462/Transposition-and-Modulation-Other-Techniques-1
Zutobi. (2022). Regulatory signs explained: 40 most common & their meaning. Zutobi Drivers Ed. https://zutobi.com/us/driver-guides/regulatory-signs#:~:text=Regulatory%20Signs%20Explained
Cite this article:
Ballares, M.A. & Crisostomo, C. (2025). Translation techniques and students’ understanding of schoolscapes: Developing authentic material in teaching. The Research Probe, 5(1), 129-146. https://doi.org/10.53378/trp.178
License:
![]()
This work is licensed under a Creative Commons Attribution (CC BY 4.0) International License.
Related articles:
Most read articles
- Senior High School Strand Alignment and Its Implication to The Tertiary Programs: A Basis for Bridging Program
- Reading Comprehension Difficulties Among Junior High School Learners
- Difficulties in the writing skills of Grade 11 HUMSS students
- Identifying gender stereotypes of high school LGBTQ students
- Lived experiences of senior high school focal persons in the implementation of work immersion program
- Factors Influencing Reading Comprehension and Difficulties Among Intermediate Learners: Basis For Developing Remedial Reading Intervention
- Disaster risk reduction and management on earthquake preparedness: An assessment
- Digital Marketing Strategies Used by Competing Coffee Shops in Candelaria, Quezon: Perspective of Employees
- Analysis of school rules and regulation implementation: Basis for policy enhancement program
- Technical vocational students’ higher learning institution preference and level of academic and skills preparedness
